誰かが何か発言したときに他の誰かがその意見に同調する際
英語では"Me too"なんて言いますが、
さらに他の誰かが同調するときに"Me three"と言ったりすることがあります。
アメリカン・ジョークというか、鉄板のダジャレですね。
私自身自然な会話の中で一度だけ"Me three"と言ったことがありますが、
使える場面が広そうで、実はそうでもなかったりします。
先日米国ドラマのNCISのシーズン11あたりを字幕で見ていて
登場人物が"Me three"と言う場面に出くわしましたが、
他の人物は特に反応もなく、どうやらそれはごく普通に使われる
日常に溶け込んだダジャレでもないダジャレなんだと再認識しました。
目が悪くなってから字幕版ではなく吹替版を好んで見るようになりましたが、
たまには字幕版もいいのかもしれません。
新たな発見があるかも。
0 件のコメント:
コメントを投稿